There are righteous men to whom it happens according to the deed of the wicked, and there are wicked men to whom it happens according to the deed of the righteous

Kohelet 8:14

Адин Штайнзальц - биография

ШТЕ́ЙНЗАЛЦ Адин (Эвен-Исраэль; родился в 1937 г., Иерусалим), израильский раввин, комментатор и переводчик Талмуда, религиозный мыслитель, педагог и общественный деятель. Родился в семье выходцев из Восточной Европы. Родители Штейнзальца стремились дать ему разностороннее светское и традиционное образование. Изучал математику, физику и химию в Еврейском университете в Иерусалиме. В 1961 г. создал экспериментальную среднюю школу на юге страны, под Беер-Шевой, где разработал новаторскую учебную программу и методику, основанную на учете познавательных интересов учеников, развитии их творческого потенциала и уверенности в своих возможностях.

Знакомиться с еврейской религиозной традицией и источниками Штейнзальц начал еще в детстве, занимаясь с частным учителем; самостоятельно приобрел глубокие познания в различных областях талмудической и раввинистической литературы, каббалы. Штейнзальц начал вести традиционный еврейский образ жизни, получил смиху; сблизился с лидером движения Хабад раввином М. М. Шнеерсоном. Большое влияние на Штейнзальца оказали также раввин и ученый Ш. И. Зевин и другие галахисты (см. Галаха).

В 1965 г. Штейнзальц основал Израильский институт талмудических публикаций; там ведется работа над переводом Талмуда с арамейского языка на иврит и фундаментальным комментарием к Талмуду. К 1998 г. вышли в свет 30 томов Вавилонского Талмуда и один том Иерусалимского Талмуда с комментарием Штейнзальца, начат их перевод на английский, французский и русский языки. Эти переводы, а также оригинальный подход Штейнзальца к комментированию сделали Талмуд доступным для широкого слоя образованных читателей, не владеющих глубокими и систематическими знаниями еврейских источников. Ту же цель — приблизить Талмуд к современному читателю и значительно расширить круг изучающих его — преследовали и книги Штейнзальца «Мадрих ле-Талмуд» («Введение в Талмуд», Иер., 1984; русский перевод М.—Иер., 1993), «Талмуд ла-кол» («Талмуд для всех», Иер., 1977), «Дмуйот мин ха-Талмуд» («Образы Талмуда», Т.-А., 1997; русский перевод М.—Иер., 1996).

Хотя в деле перевода Вавилонского Талмуда на иврит у Штейнзальца были предшественники, масштабы труда Штейнзальца значительно превосходят объем сделанного другими переводчиками и комментаторами.

Значительное место в творчестве Штейнзальца принадлежит произведениям, лежащим в русле еврейской мистики (см. Каббала) и хасидизма. Среди них — развернутый комментарий к книге Шнеура Залмана из Ляд «Тания» (тт. 1–7, Иер., 1993–97), комментарий к избранным притчам рабби Нахмана из Брацлава «Шишша ми-сиппурей рабби Нахман ми-Бреслав» («Шесть рассказов рабби Нахмана из Брацлава», Т.-А., 1981), книга о каббале «Роза о тринадцати лепестках» (английский язык, Н.-Й., 1980; русский перевод М.—Иер., 1995) и «Творящее слово» (английский язык, Нью-Йорк, 1989; русский перевод М.—Иер., 1996). Сочетание традиционных для иудаизма тем с современными литературными формами и языком характерно для всего творчества Штейнзальца. Ему принадлежат книги: «Перуш ха-микра бе-сифрут ха-шеелот ве-ха-тшувот» («Комментарий к Библии в средневековой литературе респонсов», Иер., 1978); «Дмуйот мин ха-микра» («Библейские образы», Т.-А., 1984; русский перевод М.—Иер., 1995); «Пиркей Авот им хакдаша ве-перуш» («Комментарий к [трактату] “Пиркей Авот”», с переводом на китайский язык, Пекин, 1996), «Ха-сиддур ве-ха-тфилла» («Молитвенник и молитва», тт. 1–2, Т.-А., 1994), «Тшува» (Иер., 1982). О широте интересов и познаний Штейнзальца свидетельствует книга «Ха-социология шел ха-ба‘арут» («Социология невежества», совместно с А. Функенштейном, Т.-А., 1988; русский перевод М.—Иер., 1997) и многочисленные статьи, посвященные вопросам еврейской религии, еврейского образования, философии, литературы, актуальным проблемам еврейской жизни.

Книги и статьи Штейнзальца приобрели широкую известность, переведены на английский, французский, русский, китайский и другие языки. Его труды, методы перевода и интерпретации получили высокую оценку, хотя некоторые, главным образом ортодоксальные, авторитеты подвергали их критике. Общепризнанными являются его заслуги в области популяризации еврейского религиозного наследия среди людей, которым это наследие ранее было чуждо.

В 1984 г. Штейнзальц создал в Иерусалиме комплекс учебных заведений «Мекор хаим», включающий основные формы религиозного образования всех уровней — от детского сада до иешивы. Наряду с Библией и Талмудом там изучаются общеобразовательные дисциплины — математика, биология и другие. Педагогический подход Штейнзальца характеризуется сочетанием традиционных методов и форм еврейского образования с достижениями современной педагогической науки и практики.

Штейнзальц регулярно выступает как проповедник в синагогах и общинных центрах; проводит лекции и семинары в научных учреждениях разных стран мира; выступает по радио и телевидению.

Штейнзальц внес большой вклад в дело возрождения еврейского образования, общинной и религиозной жизни в странах бывшего Советского Союза. В 1989 г. в результате соглашения Штейнзальца с руководством Российской АН был создан Московский образовательный центр «Мекор хаим» — один из первых после долгого перерыва еврейских культурно-образовательных центров, признанных советским государством. В рамках Центра действуют иешива, курсы для руководителей общин, семинары для учителей еврейских школ в СНГ. Библиотека Центра включала уникальное собрание старых еврейских книг и современных изданий по иудаистике (погибла в результате пожара в 1996 г.).

В 1989 г. в Москве был основан Институт изучения иудаизма в России (Институт Штейнзальца), координирующий культурно-образовательные программы Штейнзальца в странах бывшего Советского Союза. Институт начал издание перевода Вавилонского Талмуда на русский язык с комментариями Штейнзальца (1995). К настоящему времени (2000) вышли три тома: «Введение в Талмуд» (Иер.—М., 1995); «Вавилонский Талмуд. Трактат Бава Меция» (Иер.—М., 1995), «Вавилонский Талмуд. Трактат Та‘анит» (Иер.—М., 1998). Институт осуществляет издание на русском языке книг и статей Штейнзальца, разрабатывает и распространяет учебные пособия по еврейской традиции и истории для еврейских школ, оказывает поддержку еврейской прессе в странах бывшего Советского Союза, издает журнал для семейного чтения «Отцы и дети» (с 1991), проводит семинары для учителей еврейских школ, для руководителей и активистов еврейских общин. Институт принял участие в работе над молитвенником «Сиддур. Ша‘ар ха-тфилла» («Сиддур. Врата молитвы», носах Ашкеназ, 1993; носах Сфарад, 1994;). При Институте действует информационный центр, через который осуществляется переписка Штейнзальца с сотнями корреспондентов. В 1991 г. по инициативе Штейнзальца была организована Ассоциация учителей еврейских школ в СНГ «Ламед», оказывающая разностороннюю методическую помощь учителям еврейских школ. Штейнзальц оказал действенную помощь еврейским университетам в Москве и Санкт-Петербурге, которые развернули научно-исследовательскую работу и начали подготовку специалистов по иудаистике; «Вестник Московского еврейского университета» и журнал «Еврейская школа» (СПб.). Становлению академического изучения иудаистики способствовало также издание Институтом изучения иудаизма в СНГ научно-публицистического альманаха «Таргум» (1990–91).

Штейнзальц уделяет много внимания контактам с евреями России и других стран бывшего Советского Союза. Он связан с общинами Москвы и Санкт-Петербурга, посетил Сибирь, азиатские страны СНГ, Украину, Молдавию, Белоруссию, Литву и Крым, где встречался с активистами еврейских общественных организаций, с представителями интеллигенции и деловых кругов, выступал с лекциями и проповедями. Он проводит также специальные занятия с лидерами еврейских общин в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Ялте и других городах.

Одно из направлений работы Штейнзальца в СНГ — налаживание культурных связей между евреями и народами, среди которых они живут: он встречается с государственными деятелями, учеными и писателями, религиозными лидерами; выступает в прессе, по радио и телевидению, знакомя широкую аудиторию с богатством еврейской культуры и традиций.

Заслуги Штейнзальца были отмечены премией М. Каца за достижения в области образования (1986), Государственной премией Израиля за вклад в развитие иудаистики (1988). Штейнзальц — почетный доктор ряда университетов США и Израиля.






Article author: Uri Daigin
Article tags: Биография
The article is about these people:   Adin Steinsaltz

This information is published under GNU Free Document License (GFDL).
You should be logged in, in order to edit this article.

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family