Stop! Where are you going? How do you know, that your living is not behind you, trying to catch up?

Levi Yitzchok of Berditchev

Илья Эля Савиковский

"Эли Савиковский",


Гирш Рэлес

Эли Савиковский


В начале 20-х годов, когда в Советской Беларуси стали выходить еврейская газета <Дервекер> (<Будильник>) и журнал <Штерн> (<Звезда>), очень активными стали поэты Эли Савиковский и Моисей Юдовин, прозаики Иосиф Рабин, который приехал из Вильно, и Цодек Долгопольский, литературные критики Шмуель Агурский и Ури Финкель.
Эли Савиковский считался одним из самых талантливых поэтов. В 1923 году вышла книга его стихов <Фарместунг> (<Состязание>).
Молодой поэт вырос в религиозной семье, много лет учился в иешиве, но с энтузиазмом встретил новую власть. Это время было бурным и нестабильным. В 1920 году, когда молодая советская республика вела тяжелую борьбу против своих врагов, Савиковский писал в одной из своих поэм:
Стоит весь мир с оружием против меня,
Хочет разрушить мой край,
Рядом ощетинились мечи против меня.
Что мне делать?
Что мне делать?
Я отведу подальше этих зверей
И укрощу, как необузданных коней,
Меня тянет в пространство....
Большинство его стихов того времени проникнуто стремлением осветить все многообразие жизни. В этих стихах чувствовалось влияние футуризма и символизма. К своим стихам Савиковский часто сочинял мелодии. У него были замечательные музыкальные способности. Его песни часто исполнялись на школьных и любительских вечерах. Даже профессиональные певцы имели в репертуаре песни Савиковского.
К нему заглядывал кучерявый парень Изи Харик, который подписывал свои стихи псевдонимом Изи Зембин. Время от времени заходил к нему в редакцию белокурый юноша, Зелик Аксельрод, приехавший из Паневежиса с новыми стихами для газеты <Дер векер>.
Савиковский их подбадривал:
- Пишите, ребята, со временем вы станете знаменитыми поэтами.
Спустя несколько лет, в середине двадцатых годов, у штурвала молодой еврейской литературы Беларуси стояли Изи Харик, Зелик Аксельрод, Яков Бронштейн, Хайзекиль Дунец. Видное место заняли писатели, сгруппировавшиеся в газете <Юнгер арбайтер> (<Молодой рабочий>) - Моисей Тейф, Мендель Лифшиц, Герш Каменецкий, Хаим Ласкер.
Очень скромный Эли Савиковский никогда не жаловался на свою судьбу, не имел никаких претензий к молодым литераторам, наоборот, он говорил с гордостью о новой еврейской литературе. Когда Изи Харик, главный редактор журнала <Штерн>, просил у Савиковского стихи для журнала, тот отвечал:
- Со временем я принесу их.
А когда Савиковскому советовали:
- Гвалт! Почему вы не приносите в <Штерн> ваши стихи? Харик их обязательно опубликует.
На это он отвечал:
- Вот поэтому я их не приношу. Харик же не сможет мне отказать, даже если стихи будут слабые. Не хочу я использовать такие возможности, а для заработка это мне не нужно. Поэзия никогда не была у меня средством для добывания материальных благ. А для престижа это мне тем более не нужно, ибо какой интерес могут представлять слабые стихи?
Материально он не нуждался. В конце 20-х годов работал главным бухгалтером в большой республиканской строительной организации. Но с литературой не порывал связей. Его изредка видели в редакциях или на писательских собраниях. Он использовал каждую свободную минуту для творчества. Время от времени его произведения публиковались в периодической печати, а также отдельными изданиями.
В 1928 году вышел сборник песен Савиковского для детей. Спустя год была опубликована его пьеса <Эрдлинг> (<Земля>). В 1939 году он написал для детей пьесу <Папирене тойбн> (<Бумажные голуби>), которая стала популярной.
Я подружился с Савиковским в конце 40-х годов, когда мы с ним остались единственными из еврейских писателей в Минске.
Ури Финкель жил со своей семьей в Ракове, который находился недалеко от Минска, однако в город выбирался очень редко. Приезжал из Витебска писатель Цодек Долгопольский, который часто находился в разъездах. Нередко бывал он в Москве, а оттуда заезжал в Минск. А при встрече рассказывал нам, что слышно у еврейских писателей Москвы, Киева и Одессы.
В Минске жил историк и исследователь литературы Лейме Розенгойз. Целые дни проводил он в научном отделе библиотеки имени Ленина, собирая материалы для книги <Еврейская история в свете марксистских концепций>. Над <историей> он трудился много лет, но завершить работу ему не пришлось. Во время работы в библиотеке у него случился инсульт. Его отвезли в больницу, откуда он уже не вышел.
Поэт Пиня Плоткин жил в то время в Бобруйске, но никаких связей с ним мы не имели.
Таким образом, я имел возможность встречаться только с Эли Савиковским и беседовать с ним о еврейской литературе.
Время от времени, в субботу или воскресенье, я звонил ему и предлагал:
- Может быть, вы хотите глотнуть немного свежего воздуха?
- Почему бы нет! - сразу отвечал он.
В парке у нас была заветная скамейка, на которой мы встречались, и если он приходил со свертком, то я уже знал: сегодня я услышу новые песни Савиковского.
- Ну, спойте что-нибудь, - просил я его.
Он вынимал тетрадь, в которой были записаны новые песни. Надо отметить, что все свои произведения он всегда аккуратно записывал в тетрадь.
- Сразу видно, что вы бухгалтер, - говорил я ему.
Он смеялся и протирал при этом очки. После этого медленно надевал их, вынимал из кармана камертон, ударял им по стволу дерева, прикладывал к уху, мгновение прислушивался и начинал петь своим слабым голосом:
Стоит в поле деревце,
Одиноко растет оно,
Низенькое деревце,
Тоненькое и маленькое,
Клонит ветер веточки
И листочки рвет,
Бьет его сердито град,
И хлещет его дождик.
Растет в том поле деревце,
Кто его может понять?
Ой, как трудно деревцу,
Трудно быть одному....
- Ну? - спрашивает он меня, и в глазах светится при этом любопытство.
Песня трогательная, из нее видно, сколько горечи было накоплено на сердце у поэта. Я прошу его:
- Добавьте немного веселья.
- Значит, вам не понравилось? - спросил он меня разочарованно.
- Нет, наоборот, понравилось. Но ведь и так достаточно горечи на сердце.
Он полистал тетрадь.
- У меня есть для вас то, что вы хотите, <Фрейлехс> (<Веселье>).
Мимо проходила парочка, он подождал, пока она удалилась. Вновь попробовал камертон, мгновение прислушивался и запел эту песню:
Пришел новый день -
Чистый, краснощекий.
Не грусти, мой друг,
Счастье улыбнется.
Убери свои печали,
Положи их в мешок,
Завяжи и унеси подальше, в поле.
Предай огню, преврати их в пепел.
А зимой брось их в полынью,
В речку, которая замерзла,
Руки после этого омой
Водой холодной
или морозным снегом,
Как будто нечисть ты держал.
А после этого сплюнь три раза
И иди.
Иди без печали,
Уверенно неси свои желания,
Светло и уютно
станет тебе в конце пути.
- Вот так и я думаю, - сказал я ему.
- Жаль, что нет пианино, - ответил он с сожалением, - с аккомпанементом это получилось бы значительно лучше.
- А на работе знают, что вы поэт и композитор? - спросил я его.
- Не хватало еще, чтобы об этом узнали, - ответил Савиковский, улыбаясь, - я бы сразу потерял у них авторитет, ибо бухгалтерия с поэзией не сочетаются.
Со временем группа еврейских писателей в Минске увеличилась. Вернулись домой Айзик Платнер, Герш Каменецкий, Ури Финкель. Одним словом, было с кем перемолвиться на литературные темы.
Последний раз я видел Савиковского зимой 1959 года. Мы встретились в букинистическом магазине. Эли выглядел плохо, лицо его было грустным.
- Что вы смотрите так на меня? - спросил он.
- Я вас давно не видел.
- Когда придет весна и я буду чувствовать себя немного лучше, мы встретимся в парке у нашей скамейки, я дам вам творческий отчет, - сказал он. - Я написал новые песни.
Встретиться у нашей любимой скамейки нам больше не довелось. В один из весенних дней Эли Савиковского проводили на вечный покой. Я не был в Минске и не мог присутствовать на его похоронах.
Много времени прошло после его смерти. И однажды весной, в воскресный день кто-то позвонил в мою дверь. Я открыл и застыл в изумлении. Мой Бог, Эли Савиковский!!! Та же улыбка на губах, тот же доброжелательный взгляд. Правда, без очков. В руках тот же сверток, с которым он приходил в парк. Так стоял я у открытой двери и не мог прийти в себя. И тут <Эли Савиковский> спрашивает меня:
- Я вас напугал?
- Гвалт! Тот же голос! - мороз прошел по коже.
- Я - Савиковский, - промолвил гость.
Я стоял, окаменев, и не мог понять, что происходит. <Савиковский> стоял у порога.
- Моего отца вы ведь знали? - спросил он.
Только сейчас я пришел в себя.
- Так, значит, вы сын Эли? Пожалуйста, пожалуйста, заходите.
После того, как он уже сидел за столом и так же, как его отец, с улыбкой развязывал сверток, я увидел знакомую папку.
- В этом году моему отцу исполнилось бы восемьдесят, и я хочу, чтобы вспомнили его в прессе. Вы же его хорошо знали.
Когда сын Савиковского ушел, я просмотрел тетради с почти 50 стихами, много рукописей, которые поэт создавал в течение почти 50 лет.
Эли Савиковский был настоящим поэтом и композитором и внес достойный вклад в еврейскую советскую литературу.








Article author: Гирш Рэлес
The article is about these people:   Ilya Elya Savikovsky

This information is published under GNU Free Document License (GFDL).
You should be logged in, in order to edit this article.

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family