Igor Guberman - Biography
Igor Guberman - Игорь Миронович Губерман (born 1936) is a Russian writer and poet of Jewish ancestry; since 1988 he has lived in Israel. His poetry has received a great deal of acclaim primarily because of his signature aphoristic and satiric quatrains, called "gariki" in Russian (singular: "garik," which is also the diminutive form of the author's first name, Igor). (Gariki). These short poems (originally Guberman called them "Jewish Dazibao") always feature an a-b-a-b rhyme scheme, employ various poetic meters, and cover a wide range of subjects including antisemitism, immigrant life, anti-religious sentiment, and the author's love-hate relationship with Russia.
Biography
Igor Guberman was born in Kharkov on July 7, 1936. After high school, he entered the Moscow State University of Railway Engineering where, in contrast to a number of more prestigious Russian universities, there was not a maximum quota for Jews. In 1958, he graduated with a degree in Electrical Engineering. He worked as an electrical engineer for several years and wrote on the side in his spare time. Toward the end of the 1950s, he was introduced to Alexander Ginzburg, who published Syntax, one of the first samizdat periodicals, as well as to other underground philosophers, writers, and artists. For some time he worked as a secretary to the great Russian poet David Samoylov, and also as a ghostwriter for hire.
At first, Guberman wrote popular science books (such as "Third Triumvirate"), but he gradually became more and more active as a dissident poet. Guberman published his underground work under the pseudonyms I. Mironov and Abram Khayyam, connecting the names of the famous Persian poet Omar Khayyám and the Jewish first name Abram.
In 1979, Guberman was arrested and sentenced to five years in the Labor Camps. He based his book, Walks Around the Barracks (written in 1980, published in 1988), on the diaries he kept during his time in the Gulag.
In 1984, the poet returned from Siberia. For a long time, he could get neither a job nor a residence permit (Propiska) to live in Moscow. In 1987, Guberman emigrated from the USSR, and since 1988 he has been living in Jerusalem. He returns to Russia quite frequently to attend poetry readings. Books by Guberman have sold hundreds of thousands of copies in Russia and in countries with Russian immigrant communities, with whom they are always popular.
Quatrains
A typical example of a Guberman quatrain:
Надежды нет, и мир суров.
Что делать бедному еврею?
Я продаю свое перо,
И жаль что пуха не имею.
Literal translation
Hope is scarce, and the world is harsh.
What is a poor Jew to do?
And so I now sell my quill,
Regretting that I have no down*.
'*A play on a Russian expression meaning that the author has no luck.
External links
Discussion
Please log in / register, to leave a comment