The opposite of love is not hate, it's indifference. The opposite of art is not ugliness, it's indifference. The opposite of faith is not heresy, it's indifference. And the opposite of life is not death, it's indifference.

Elie Wiesel

Кирилл Хенкин

В раннем возрасте был увезён родителями за границу — сначала в Прагу, потом в Берлин и, наконец, в Париж.
В Париже в студенческие годы, по рекомендации Сергея Эфрона (мужа поэтессы Марины Ивановны Цветаевой), направляется на гражданскую войну в Испанию — воевать на стороне республиканцев. В то же время завербован в ИНО НКВД.
Перейдя Пиренеи, оказывается в 13-й интернациональной бригаде имени Домбровского, сформированной из польских добровольцев — шахтёров из Бельгии. Этот период его жизни довольно исчерпывающе отражён в одной из серий передачи «Свидетель века» (производство НТВ, режиссёр М. Кара-Мурза). К тому же времени относится его служба в специальном отряде подрывников и его знакомство с резидентом НКВД в Испании Александром Орловым (Львом Фельдбиным) («Швед», он же Никольский), интерес к деятельности которого Кирилл Викторович сохранил на всю жизнь (упоминание о его «побеге на Запад»-подлинном или мнимом - присутствуют во всех его публикациях).
По возвращении из Испании во Францию заканчивает университет Сорбонны (сравнительное литературоведение). В это время в Нью-Йорке на гастролях тяжело заболевает его отец, Виктор Яковлевич.
Кирилл с матерью едут в США, где по рекомендации приятеля устраивается на работу в экспериментальный Блэк-Маунтан Колледж (Black Mountain College) в Северной Каролине.
В 1940 году с матерью и отцом приезжает в Москву. Занимается переводами с французского и английского языков.
С началом войны начинает военную службу в Отдельной мотострелковой бригаде НКВД. Знакомится с Рудольфом Абелем и Вилли Фишером (тогда это были два разных человека). Дружбу с последним, ставшим легендарным разведчиком, Кирилл сохранит на оставшуюся жизнь и посвятит ему книгу «Охотник вверх ногами».
Кирилл должен быть отправлен в качестве офицера связи к Маршалу Тито. Внезапно заболев, Кирилл пропускает свой выпуск, сброшенный с парашютами в Югославию и полностью уничтоженный немцами.
В 1942 году Кирилл Хенкин попадает в Институт Военных Переводчиков, и, будучи зачислен в него курсантом, одновременно там же преподаёт французский язык.
После войны он получил работу во французской редакции Иновещания Московского Радио. Переводит пьесу Ж.Ануй "Жаворонок" и "Сенанкур" Обермана.
Работал в АПН и, позднее, в журнале «Проблемы мира и социализма» до 1968 года.
За участие в антисоветской демонстрации Кирилл и его жена, Ирина Каневская, были высланы из Праги в том же году. В начале 70-х годов готовится к отъезду на Запад. Получив отказ, разворачивает активную «выездную» деятельность — помогает Андрею Дмитриевичу Сахарову с переводом его выступлений на английский и французский (реже — испанский) языки, пишет в «Хронику текущих событий» и распространяет её, встречается с активистами Алии и западными политиками — сенатором США Генри Джексоном (Henry Martin «Scoop» Jackson), лордом Дженнером (Lord Janner of Braunstone) и т. п.
По приезде в Израиль отправляется в полугодовую лекционную поездку по США, а по возвращении в Тель-Авив становится внештатным корреспондентом Радио Свобода в Израиле.
Позже переезжает в Мюнхен и становится политическим комментатором этой радиостанции.
Ирина Хенкина (Каневская) — его жена и многолетний помощник — также начинает работу на радиостанции и продолжает работу вплоть до переезда станции в Прагу.
В Мюнхене Кирилл Хенкин пишет свои книги.
Много времени Кирилл Викторович уделял восстановлению старых «парижских» знакомств. В частности, он возобновил переписку со своей старинной приятельницей Верой Александровной Гучковой-Сувчинской-Трейл, Дмитрием Васильевичем Сеземаном, ветеранами Интербригад, литераторами и артистами.
Последние годы жизни Кирилла Викторовича прошли в Мюнхене, на тихой улице Хохляйте, в обществе его жены и помощницы Ирины Семёновны Хенкиной(Каневской), смерть которой он пережил на полтора года.
[править]Творчество

Автор книг «Охотник вверх ногами», «Русские пришли», « Штрихи к царскоми портрету», «Андропов».
Первая — «Охотник вверх ногами», посвященная памяти его близкого друга Вилли Фишера(Рудольфа Абеля), также проливает свет на специфику работы НКВД-КГБ среди интеллектуальной элиты Запада и русских эмигрантов. Изданная издательством «Посев» в начале 80-х годов, книга имела заметный успех в Западной Европе и была переведена на французский, немецкий, и итальянский языки.
Вторая и третья — «Андропов» и, соответственно, «Штрихи к царскому портрету» — представляли собой попытки политического прогноза и не вызвали большого резонанса.
Четвёртая, и последняя, книга — «Русские пришли» — вызвала некоторый шок в среде русскоязычной эмиграции в Европе и Америке. Пользуясь материалами из открытых источников, Кирилл Викторович выстроил свою гипотезу о проникновении сперва российского Охранного отделения, а позже ОГПУ-НКВД-КГБ в эмигрантскую среду с последующей манипуляцией таковой в интересах КГБ и Советского (тогда) руководства.
Готовилось второе издание «Охотника..», с исправлениями и дополнениями. О некоторых своих сотрудниках Кирил Викторович намеревался написать с большей теплотой и терпимостью — например, о Михаиле Маклярском, бывшем кураторе «людей искусства» в НКВД, впоследствии плодовитом и успешном литераторе.
Погребён на мюнхенском кладбище.






The article is about these people:   Kirill Henkin

This information is published under GNU Free Document License (GFDL).
You should be logged in, in order to edit this article.

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family