Most mistakes in philosophy and logic occur because the human mind is apt to take the symbol for reality.

Albert Einstein

Белаис, Авраам бен-Шалом

Авраам Белаис.

(שיעלנ) — раввин и поэт; род. в Тунисе в 1773 г., умер в Лондоне в 1853 г. Сначала Б. занимал должность тунисского раввина и казначея при бее, но вскоре, преследуемый кредиторами, уехал в Иерусалим. В 1817 году Б., который прежде сам всегда много жертвовал на нужды иерусалимских евреев, принужден был отправиться в поездку по Европе для сбора пожертвований уже в свою пользу. Король Виктор-Эммануил, удостоивший Б. аудиенции в Турине, подарил ему 1000 франков. Во Франции он пользовался покровительством министров Карла X и виконта де Ларошфуко, главного директора изящных искусств; от графа Суссекса он имел письмо на еврейском языке. Б. стал раввином в Ницце, а с 1840 по 1853 г. заведовал иешиботом в испанской и португезской общинах при лондонской Bevis Marks. Сочинения Б. почти все написаны на еврейском языке, причем это либо трактаты по этике, либо экзегетические исследования. Главнейшие его труды следующие: 1) Сборник заметок на Библию и Талмуд под заглавием "Sefer Tebuat Jakob" (посвящено Якову Каринону Бехору, издавшему книгу на свои счет), Ливорно. 1820; 2) "Sefer Beer la-Chai Roi" на еврейском, итальянском и французском языках, Турин, 1826; 3) "Jad Abischalom", комментарий на Орах Хаим, Ливорно, 1829; 4) "Petach ha-Bait", комментарий на "Тур, Орах Хаим" вместе с ответами на вопросы, возникшие в жизни лондонской религиозной общины, под особым заглавием "Peri Ez Chajim"; в конце помещены под заголовком "Afre de-Abraham" семь речей, произнесенных на похоронах в Магадоре, Тунисе, Лондоне и Ливорно, 1846; 5) "Afrot Tebel", комментарий к Экклезиасту на еврейском и английском языках, Лондон, 1850. Кроме того, Б. написал несколько поэм по поводу разных торжественных случаев: свадебный гимн барону Ротшильду, на еврейском и английском языках, Париж, 1824; оду в честь Людовика ХVIII, на еврейском и французском языках; оду в честь короля Георга, на еврейском и французском языках, Париж, 1824; элегию на смерть монархов: Виктора-Эммануила, короля Сардинии, Людовика XVIII, короля Франции, и Фердинанда, короля неаполитанского, Ницца, 1825; гимн и еврейскую молитву, переведенную на французский язык, 1835; переведенную на французский яз. еврейскую оду в честь Людовика-Филиппа и французской армии по поводу завоевания Константины в Алжире, Париж, 1827. — Ср.: Gazés, Notes bibliographiques sur la littérature juivetunisienne, 20 et seq.; Steinschneider, Hebr. Bibl., XX, 61; Jewish Chronicle, 1853. [J. E., II, 651].








The article is about these people:   Belais, Avraam ben-SHalom

This information is published under GNU Free Document License (GFDL).
You should be logged in, in order to edit this article.

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family