Дмитрий Набоков
С приходом к власти Гитлера семья вынуждена была уехать из Германии сначала во Францию, потом в США.
В 1951-1955 гг. изучал в Гарвардском университете гуманитарные предметы, в основном литературу и историю. После окончания поступил в музыкальную высшую школу (консерваторского уровня) по специализиции вокал: бас. Оперный певец (в 1960-е годы выиграл конкурс молодых певцов вместе с Лучано Паваротти). В 1961 году дебютировал в опере Дж. Пуччини (Giacomo Puccini) «Богема» (La bohème) вместе с будущей мировой звездой тенором Лучано Паваротти. Преподавал русский язык.
Известный литературный переводчик (в первую очередь книг самого Владимира Набокова), в молодости увлекался автогонками. Известность приобрел как издатель и литературный переводчик на английский язык произведений своего отца. Первые литературные переводы нескольких рассказов и романа «Приглашение на казнь» осуществлял под надзором и патронажем отца. Создал Фонд американских друзей музея Набокова. Участвует в радиоспектаклях по произведениям отца. Владелец авторских прав на произведения отца, что вызывало некоторые спорные ситуации (например, с неизданным текстом «Оригинал Лауры»), с другой стороны, подготовил к печати и выпустил многие посмертные издания сочинений Набокова.
Принял участие, предоставив необходимые материалы и документы, в написании пьесы известного американского драматурга Терри Куинна[1] «англ. Dear Bunny, Dear Volodya» («Дорогой Банни, дорогой Володя») по письмам русского американского писателя Владимира Набокова и американского писателя и литературного критика Эдмунда Уилсона (англ. Edmund Wilson). Пьеса неоднократно и с неизменным успехом ставилась в разных странах. Американскую постановку в конце 2002 года показали в Москве и Санкт-Петербурге.
Проживает в двух местах: то в городе Палм-Бич, Флорида, (США), то в Монтре, в Швейцарии.
Обсуждения
Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий