From a certain point onward there is no longer any turning back. That is the point that must be reached.

Franz Kafka

Евгения Колпакчи

 После окончания факультета восточных языков Петербургского университета (1923), занималась в Государственном институте истории искусств, посещала лекции на японском отделении Ленинградского института живых восточных языков, где с 1924 года преподавала (с 1930 года — доцент). С 1936 года профессор Ленинградского государственного университета. Арестована 14 февраля 1938 года по статье 58-6, освобождена после завершения следствия 1 февраля 1939 года.[6] С 1942 года — научный сотрудник Института востоковедения АН СССР. В 1946 году защитила докторскую диссертацию по теме «Древнеяпонский язык по памятникам эпохи Нара».
Из запланированной многотомной «Истории японского языка», Е. М. Колпакчи удалось завершить только первый том, в котором рассматриваются основные категории глагола на протяжении всех тринадцати веков документированной истории японского языка. Вышедшая посмертно в 1956 году монография была подготовлена к печати А. А. Холодовичем.
Монографии

Начальный учебник японского разговорного языка (совместно с Н. А. Невским). Л., 1933.
Японо-русский иероглифический словарь. Л., 1933.
Японский язык (совместно с Н. А. Невским). Л., 1934.
Строй японского языка. Л., 1936.
Очерки по истории японского языка. Т. 1: Морфология. Глагол. М.— Л. Издательство АН СССР, 1956.

Интересные факты

Женька Колпакчи трижды упоминается в романе Вениамина Каверина «Два капитана».






The article is about these people: Yevgenia Kolpakchi

This information is published under GNU Free Document License (GFDL).
You should be logged in, in order to edit this article.

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family