Книга еврейской мудрости

Помимо вознаграждения за толкование пассажей Торы, я жду поощрения за то, что некоторые из них я оставил без комментария.

Нахум из Гимзо, Талмуд

Вера Брик (Топер)

Вера Брик (Топер)

  • Комментарии
    переводчица с английского, французского и немецкого языков. В 1928 году она окончила курсы иностранных языков им. Г.В. Чичерина. Получила известность после выхода в свет перевода романа Э.Хемингуэя «Фиеста» (1935). В.Топер отдавала много сил редакторской работе: в 1963-64 гг. под ее редакцией вышли т. 1 – 4 «Театра» Бертольда Брехта. Работы В.Топер, одного из ведущих мастеров русской переводческой школы, отличает тонкое понимание авторского замысла и филигранная отделка стиля. Наиболее известные произведения: Ч.Диккенс «Тяжелые времена» Дж.Олдридж «Дипломат» М.Твен «Налегке» Ф.Харди «Власть без славы» Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Ш.О’Кейси, Б.Шоу, Дж. Лондон, А. Бирс, Э. Колдуэлл (с английского), Мопассан, П.Мериме (с французского), Т.Манн, С.Цвейг, Ф.Кафка (с немецкого) и др.

Статьи

Семейное древо


Вера Брик (Топер)

(1890 - 1964)


(1859, Поланген - 1928, Москва)


(1868, Поланген - 1952, Москва)


(1886 - 1960)


(1918 - 2003)


(1923 - 2005)

Обсуждения

Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Данная информация была опубликована пользователем Шамайа Рецикер. Администрация сайта не несет ответственности за ее содержание. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь к автору. В спорных ситуациях вы можете обратиться к нам.

Добро пожаловать в JewAge!
Узнайте о происхождении своей семьи