Nаdezhda Volpin
Nаdezhda Volpin
-
Birth
February 6, 1900February 6, 1900 Gregorian
January 25, 1900 Julian
Adar 7, 5660 Hebrew Mogilev, Belarus -
Death
September 9, 1998September 9, 1998 Gregorian
August 27, 1998 Julian
Elul 18, 5758 Hebrew Moscow, Russia -
Age
98
- Parents
- Partners
- Children
-
Occupation types
ArtisticArtistic activity –
activity related to art.This type of activity includes following professions:
- painter,
- poet,
- composer,
- writer, etc.
-
Comments
Переводчик, поэтесса и мемуаристка. Вместе с родителями переехала в Москву. В 1917 г. окончила гимназию и поступила на физико-математический ф-т 2-го Московского ун-та (бывшие Высшие Женские Курсы). Позже пыталась перевестись на филологический ф-т, но в переводе отказали. В Ленинграде окончила «Фонетическую Школу Баянуса» по английскому языку. Трудовую деятельность начала библиотекарем в военном госпитале. В 1919 г. была принята в Союз поэтов. В ноябре 1919 г. в Кафе поэтов на вечере в честь второй годовщины Октябрьской революции Надежда обратилась к Есенину с просьбой, чтобы он прочитал свои стихи. «Вот так оно и завязалось, наше знакомство», - вспоминала Н.Д.Вольпин. Они стали часто встречаться. Есенин провожал Надежду после вечеров в Кафе поэтов. Их сближение не было тайной для окружающих. С.Есенин не скрывал своего отношения к Н.Вольпин, хотя в это же время у него развивался роман с Е.Р.Эйгес. Н.Вольпин выступала на поэтических вечерах, ее стихотворения публиковались в сборниках Союза поэтов. Активно сотрудничала с имажинистами. 12 мая 1924 г. у нее родился сын Александр. Встреч с С.Есениным не было. Известие о смерти поэта было для нее «как удар в грудь». До последних дней своей жизни Н. Вольпин сохранила верность своей первой и единственной любви. Продолжала писать стихи, но ее основной профессиональной деятельностью стала работа переводчицей художественных текстов иностранных авторов. Занималась переводами с английского, немецкого, французского, латыни. Переводила Овидия, Гёте, Вальтера Скотта, Мериме, Гюго, Голсуорси, Конана Дойла, Фенимора Купера, Уэллса. Выучив в Ашхабаде, где находилась в эвакуации во время войны, туркменский язык, она переводила туркменскую поэзию. В 80-е годы Н.Д.Вольпин написала воспоминания о своих встречах с С.Есениным. В сокращенном виде мемуары «Свидание с другом» были опубликованы в журнале «Юность» (1986, № 10), а в более полном объеме «Глазами друга. Вспоминая Сергея Есенина» в журнале «Звезда Востока» (Ташкент, 1987, № 3, 4). Постоянно поддерживала творческие связи с есенинолюбами страны, оказывала помощь в создании есенинских музеев. Ташкентскому музею С.Есенина Н. Вольпин передала свой поэтический сборник «Хвойный сад» с посвящением С.Есенину, коллективный сборник «Харчевня зорь», в котором некоторые строфы поэмы «Кобыльи корабли» были исправлены в новой редакции рукой С.Есенина, а также наиболее полные, но не изданные воспоминания о поэте.
-
Information source
http://zinin-miresenina.narod.ru/v.html
Articles
Family tree
(February 6, 1900February 6, 1900 Gregorian
January 25, 1900 Julian
Adar 7, 5660 Hebrew, Mogilev - September 9, 1998September 9, 1998 Gregorian
August 27, 1998 Julian
Elul 18, 5758 Hebrew, Moscow)
(18641864 Gregorian
1863 Julian
5624 Hebrew, Mogilev - 19371937 Gregorian
1936 Julian
5697 Hebrew, Moscow)
(18951895 Gregorian
1894 Julian
5655 Hebrew, Konstantinovo - 19251925 Gregorian
1924 Julian
5685 Hebrew, Saint Petersburg)
(May 12, 1924May 12, 1924 Gregorian
April 29, 1924 Julian
Iyar 8, 5684 Hebrew, Saint Petersburg - )
(19121912 Gregorian
1911 Julian
5672 Hebrew, Saint Petersburg - 19921992 Gregorian
1991 Julian
5752 Hebrew)
Discussion
Please log in / register, to leave a comment