נדז'דה
נדז'דה
-
לידה
פברואר 6, 1900פברואר 6, 1900 רגיל
ינואר 25, 1900 יל
ז אדר ה תרס עברי מוהלב, בלארוס -
פטירה
ספטמבר 9, 1998ספטמבר 9, 1998 רגיל
אוגוסט 27, 1998 יל
יח אלול ה תשנח עברי מוסקבה, רוסיה -
גיל
98
- הורים
- בני זוג
- ילדים
-
תחום העיסוק
אומנויותArtistic activity –
activity related to art.This type of activity includes following professions:
- painter,
- poet,
- composer,
- writer, etc.
-
הערות
Переводчик, поэтесса и мемуаристка. Вместе с родителями переехала в Москву. В 1917 г. окончила гимназию и поступила на физико-математический ф-т 2-го Московского ун-та (бывшие Высшие Женские Курсы). Позже пыталась перевестись на филологический ф-т, но в переводе отказали. В Ленинграде окончила «Фонетическую Школу Баянуса» по английскому языку. Трудовую деятельность начала библиотекарем в военном госпитале. В 1919 г. была принята в Союз поэтов. В ноябре 1919 г. в Кафе поэтов на вечере в честь второй годовщины Октябрьской революции Надежда обратилась к Есенину с просьбой, чтобы он прочитал свои стихи. «Вот так оно и завязалось, наше знакомство», - вспоминала Н.Д.Вольпин. Они стали часто встречаться. Есенин провожал Надежду после вечеров в Кафе поэтов. Их сближение не было тайной для окружающих. С.Есенин не скрывал своего отношения к Н.Вольпин, хотя в это же время у него развивался роман с Е.Р.Эйгес. Н.Вольпин выступала на поэтических вечерах, ее стихотворения публиковались в сборниках Союза поэтов. Активно сотрудничала с имажинистами. 12 мая 1924 г. у нее родился сын Александр. Встреч с С.Есениным не было. Известие о смерти поэта было для нее «как удар в грудь». До последних дней своей жизни Н. Вольпин сохранила верность своей первой и единственной любви. Продолжала писать стихи, но ее основной профессиональной деятельностью стала работа переводчицей художественных текстов иностранных авторов. Занималась переводами с английского, немецкого, французского, латыни. Переводила Овидия, Гёте, Вальтера Скотта, Мериме, Гюго, Голсуорси, Конана Дойла, Фенимора Купера, Уэллса. Выучив в Ашхабаде, где находилась в эвакуации во время войны, туркменский язык, она переводила туркменскую поэзию. В 80-е годы Н.Д.Вольпин написала воспоминания о своих встречах с С.Есениным. В сокращенном виде мемуары «Свидание с другом» были опубликованы в журнале «Юность» (1986, № 10), а в более полном объеме «Глазами друга. Вспоминая Сергея Есенина» в журнале «Звезда Востока» (Ташкент, 1987, № 3, 4). Постоянно поддерживала творческие связи с есенинолюбами страны, оказывала помощь в создании есенинских музеев. Ташкентскому музею С.Есенина Н. Вольпин передала свой поэтический сборник «Хвойный сад» с посвящением С.Есенину, коллективный сборник «Харчевня зорь», в котором некоторые строфы поэмы «Кобыльи корабли» были исправлены в новой редакции рукой С.Есенина, а также наиболее полные, но не изданные воспоминания о поэте.
-
מקור מידע
http://zinin-miresenina.narod.ru/v.html
כתבות
Family tree
נדז'דה
(פברואר 6, 1900פברואר 6, 1900 רגיל
ינואר 25, 1900 יל
ז אדר ה תרס עברי, מוהלב - ספטמבר 9, 1998ספטמבר 9, 1998 רגיל
אוגוסט 27, 1998 יל
יח אלול ה תשנח עברי, מוסקבה)
(18951895 רגיל
1894 יל
ה תרנה עברי, Konstantinovo - 19251925 רגיל
1924 יל
ה תרפה עברי, סנקט פטרבורג)
(19121912 רגיל
1911 יל
ה תרעב עברי, סנקט פטרבורג - 19921992 רגיל
1991 יל
ה תשנב עברי)
מידע זה פורסם על ידי המשתמש יצחק פוקסון. הנהלת האתר אינה אחראית לתוכנו של המידע הזה. אם יש לך שאלות, בבקשה ליצור קשר עם תורם המידע. במקרים של מחלוקת, אנא פנה אלינו.
תגובות
Please log in / register, to leave a comment