Zakhar Elyashev

Zakhar Elyashev

  • Living places
  • תגיות
    יהודי,
  • הערות
    Воспоминания Софии Эльяшевой (внучки): "Его звали Зелик Эльяшев. Где он родился, не знаю. Но жил он в местечке Жагоры Шавельского уезда Ковенской губернии. Служил чем-то вроде разъездного прикащика какой-то торговой фирмы. Семья оставалась в Жагорах, а дедушка ездил по России, бывал в Москве. По расскаазам людей степенных, дедушка был человеком легкомысленным, не особенно задумывался о завтрашнем дне, любил день сегодняшний и понимал толк в красивой женщине и в хорошем вине. Он ходил в европейско костюме, то есть носил пиджак, а не длиннополый сюртук, стриг бороду коротко, не придерживался дня субботнего и, надо думать, едал и трефное, то есть недозволенное еврейской религией и обычаем. В общем ре был тем, что на языке местечковой морали определялось как "эйикойрес", то есть "эпикуреец". Это был человек, очевидно, очень талантливый. Не получив никакого образования (кроме обычного, хедерного), он прекрасно писал по немецки, вполне литературно, хорошим почерком и вполне грамотно. Сохранились его письма, еврейские, отцу моему с немецкой припиской моей матери и адрессованное ей немецкое письмо". "Отец вспоминал .мористические стихи деда моего, песни, им сочиненны, в том числе и лирико-философские. Помню несколько строчек и мотив такой песни: жизни людей сравнивая с поездами... На остановке - в встречном поезде - друг. Мы собираемся поговорить, обнять друг друга, ... но кондуктор дает свисток. Стой, кричим мы, но над нами смеются, и позде расходятся в разные стороны... Другая песнь - юмористическая. В ней говорится о вольной, просвещенной жизни, о свободомыслии... И припев такой: Весь мир, мол, волен и свободен, и все кибарты также в этом участвуют. А кибариты - это маленькое пограничное местечко. И оно то все вольно участвует в вольной жизни мира... Конечно если бы дедушка получил образование, он, вероятно, был бы для своего времени - человеком недюжинным". "Но женили его рано, на благородной, то есть из приличной семьи девушке, красотой не отличавгейся. Пошли дети. Надо было кормить семью. А какие возможности открывались для человека без образования, без капитала, да еще еврея. Путь один - широкое поприще торговли: либо своя лавочка, либо служба у хозяев". "Вот дедушка и зарабатывал свой скудный хлеб на службе у местного богатея - в разъездах по делам хозяина". "Однако в уныние из-за этого Зелик Эльяшев не впадал. Много в нем было жизнерадостности. Заботы о завтрашнем дне над ним не довлели. У него сын был доктор, невестка - красавица, на свете существовали песни, шутки, смех, не так уж плохо устроен мир". "Когда дедушка бывал по делам в Москве, он останавливался в зарядье, в каких-то номерах, где не имевшие права жительства в Москве могли все-таки пребывать некоторое время, конечно по особой договоренности с полицией, для которой это служило источником постоянных доходов. Там же в Зарядье существовали еврейские кухмистерские столовые, где все эти крммивояжеры, прикащики и купцы могли кормиться более или менее кошерно. В одной такой столовой работала не то в качестве хозяйки, не то служащей - красивая молодая вдова". "И вот - неслыханный позор! Почтенный еврей, отец троих детей - влюбился! Влюбился в красоту, молодость. И развелся с женой, и женился на красивой вдове. Конечно, надо думать, что одной из причин семейного скандала было, то что бабушка моя по всему своему складу абсолютно не отвечала тому, что привлекало и могло привлекать такого человека, каким был ее муж. А он любил пожить. Так и случилось, что сердце его пленила красивая вдова, не носившая парика, умевшая, вероятно, и посмеяться хорошей шутке, и оценить хорошую светскую песнь. Брак этот продлился недолго. Двум дочкам от второго брака было лет по 8-9, когда дедушка умер". "А умер он вот как: Всем евреям, проживавшим в Москве без так называемого права жительства приказано было покинуть Москву не похже, чем через 7 дней. И на 7-й день дедушка умер от разрыва сердца. И остался в Москве, на Дорогомиловском еврейском кладбище, где отец впоследствии поставил ему надгробный памятник. Но в 1930 году мы ничего не обнаружили". "Ему было 52 года, когда он умер, а мне было два".
  • מקור מידע
    Семейный архив семьи Закс из Франкфурта на Майне

כתבות

Family tree


Zakhar Elyashev

(18371837 רגיל
1836 יל
ה תקצז עברי
- 18891889 רגיל
1888 יל
ה תרמט עברי
)


(before 1812before 1812 רגיל
before 1811 יל
before ה תקעב עברי
- )


(18381838 רגיל
1837 יל
ה תקצח עברי
- 19031903 רגיל
1902 יל
ה תרסג עברי
)


(ינואר 12, 1856ינואר 12, 1856 רגיל
דצמבר 31, 1855 יל
ה שבט ה תרטז עברי
, Žagory - דצמבר 13, 1930דצמבר 13, 1930 רגיל
נובמבר 30, 1930 יל
כג כסלו ה תרצא עברי
, Moscow)


(18621862 רגיל
1861 יל
ה תרכב עברי
- 19341934 רגיל
1933 יל
ה תרצד עברי
)


(about 1870about 1870 רגיל
about 1869 יל
about ה תרל עברי
- )


(before 1848before 1848 רגיל
before 1847 יל
before ה תרח עברי
- )


(about 1880about 1880 רגיל
about 1879 יל
about ה תרמ עברי
- )


(about 1881about 1881 רגיל
about 1880 יל
about ה תרמא עברי
- )

תגובות

Please log in / register, to leave a comment

מידע זה פורסם על ידי המשתמש Marina Milevskaya. הנהלת האתר אינה אחראית לתוכנו של המידע הזה. אם יש לך שאלות, בבקשה ליצור קשר עם תורם המידע. במקרים של מחלוקת, אנא פנה אלינו.

ברוכים הבאים ל JewAge!
חפש מידע אודות מקורות משפחתך