Михель Михаил Гринфельд
Михель Михаил Гринфельд
-
Род.
Январь 7, 1881Январь 7, 1881 по н.с.
Декабрь 26, 1880 по с.с.
Шват 7, 5641 Еврейский Кишинев (Кишинёв), Молдова - Родители
-
Сферы деятельности
ГуманитарнаяГуманитарная деятельность -Исследовательская
К этому виду деятельности относятся следующие профессии:
- учитель,
- адвокат,
- врач,
- журналист и пр.
Исследовательская деятельность -
деятельность, связанная с расширением границ познания.К этому виду деятельности относятся следующие области:
- наука,
- философия,
- теология и пр.
-
Категории
Выкрест, Еврей,
-
Комментарии
Русский переводчик римской поэзии и прозы, французской и немецкой литературы, филолог-латинист, педагог, автор учебных пособий для изучающих латинский язык и по другим академическим предметам. Будучи студентом юридического факультета одесского Императорского Новороссийского университета 28 сентября 1903 года в университетской церкви перешёл из иудейской веры в православие(2). Это позволило ему получить российское подданство, на которое законодательно не могли претендовать иностранные подданные иудейского вероисповедания. После окончания Новороссийского университета жил в Одессе, работал присяжным поверенным округа Одесской судебной палаты(3) и одновременно в книгоиздательстве М. С. Козмана, для которого выполнил ряд многократно переиздававшихся комментированных двуязычных переводов римской поэзии и прозы с латинского языка с приложением словников и учебных материалов по латинской грамматике и синтаксису. Для этого же издательства подготовил хрестоматии современной французской и немецкой литературы, учебные пособия с ключами для чтения римской литературы и изучения латинского языка, а также методические материалы и повторительные курсы по различным дисциплинам, в том числе курс статистики. Среди переведённых им римских авторов были Гай Юлий Цезарь («Записки о Галльской войне»), Публий Овидий Назон, Публий Вергилий Марон («Энеида»), Тит Ливий («Римская история»), Гай Крисп Саллюстий («Югуртинская война»), Марк Туллий Цицерон («Речи против Вереса», «Речи против Катилины», «За Архия поэта», «Речь в защиту Т. Анния Милона», «Речь перед Гаем Цезарем за Квинта Лигария», «О назначении Гнея Помпея полководцем»), Квинт Гораций Флакк(4). Переводил прозу, поэзию и драматургию Вольтера («История Карла XII»), Мопассана, Мольера («Скупой»), Золя, Кларети, Сарду, Доде, Абу, Фёйе («Роман молодого бедняка»), Арена, Коппе, Терье, Пихлера, Мейера, Штерна, Мюлленбаха, Ахлейтнера, Ганггофера, Геббеля, Шиллера, Эмиля Будде и других писателей. Жил в Одессе на Княжеской улице, № 40.
-
Источник информации
Вики
Статьи
Семейное древо
Михель Михаил Гринфельд
(Январь 7, 1881Январь 7, 1881 по н.с.
Декабрь 26, 1880 по с.с.
Шват 7, 5641 Еврейский, Кишинев - )
Данная информация была опубликована пользователем Benjamen Kretz. Администрация сайта не несет ответственности за ее содержание. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь к автору. В спорных ситуациях вы можете обратиться к нам.
Обсуждения
Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий