For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?

Kohelet 6:12

Mathilde Elyashev (Frid)

Mathilde Elyashev (Frid)

  • Living places
  • Tags
    Jewish,
  • Comments
    Воспоминания Софии Эльяшевой (племянницы): "Так дочери своей Матильде, бабушка не позволила учиться дальше 4-го класса, когда узнала, что по субботам в гимназии (или ругой какой-то школе, не знаю) - пишут". "Жила тетя Матильда с дочкой Тайбеле (Таней) и Мишей в Позелве, а муж, дядя Исай, работал в Вильне наборщиком". "Вышла она замуж за Исая Фрид, родила и вырастила троих детей. Была недостача, не было особой красы, не было возможности учиться - по причинам религиозного порядка ей пришлось ограничиться4-мя классами. Но муж оказался очень хорошим, очень душевным и прожила она женой и матерью - в заботах и в радостях, в надеждах и в работе многие годы. Дети выросли и вышли в люди, хорошие дети, удачные дети. И жизнь прошла тихая, скромная, чистая". "Личные мои воспоминания о семье Фрид начинаются с 1906 года, когда я стала учиться на Бестужевских курсах. Бывала я у них на праздниках, на семейных торжествах, всегда сердечно, радушно встречали. Тетю помню всегда в хлопотах - по хозяйству, за шитьем. Открытый прямой взгляд, чуть-чуть насмешливая улыбка". "Жили очень скромно, но сердечно, уютно. Не голодно, но без баловства". "Книги в доме пользовались уважением - книга и ученость. Любовь к книгам стала в семье традиционной". "Нытья и жалоб в доме Фридов не помню Все маленькие и большие заботы терпеливо и добросовестно выносились, без жалоб и без преувеличений. Надо было работать и растить детей, жили по-маленьку". "После смерти дяди Исая от рака пищевода семья переехала на Пески. Стали сдавать комнаты, держать нахлебников. Очень много работала тогда тетя. И шила, и брала корректуру на дом (еще при муже она немного подрабатывала этим). Тяжело жилось. Не было никакой уверенности в "завтра", даже в праве (праве жительства) оставления в городе, который уже стал своим. Но ни жалоб, ни особой угнетенности я у них в доме не видела. Была в душе этой женщины большая стойкость покорности жизни, но не той покорности, которая на все идет =, нет - другой хорошей, скромной покорности - долгу, всему тому, что жизнь дала - и радости, и горя. Очень чистый человек, чистый и честный. Она не понимала, как можно обмануть. Доверчивая, мягкая, тихая, чуть-чуть насмешливая и всегда готовая помочь, чем может. И при этом гордая и самолюбивая. И обидчивая. В этот период помогала и материально и морально младшая сестра, которая жила тогда в хороших условиях и заботилась о семье сестры. Но даже много позже, когда тетя оставалась в П. одна с младшей дочерью, зарабатывшей мало, когда приходилось действительно туго (годы не те, силы не те) - тетя всегда сохраняла душевное равновесие. И как ценила она те немногие проявления внимания, которые изредка ей оказывались". "Большая холодная комната около Тучкова моста... Из окон немилосердно дует... 1934 год, декабрь... Больше я ее не видела. Она вскоре умерла, тоже от рака, в больнице".
  • Information source
    Семейный архив семьи Закс из Франкфурта на Майне

Articles

Family tree


Mathilde Elyashev (Frid)

(18621862 Gregorian
1861 Julian
5622 Hebrew
- 19341934 Gregorian
1933 Julian
5694 Hebrew
)


(18371837 Gregorian
1836 Julian
5597 Hebrew
- 18891889 Gregorian
1888 Julian
5649 Hebrew
)


(18381838 Gregorian
1837 Julian
5598 Hebrew
- 19031903 Gregorian
1902 Julian
5663 Hebrew
)


(about 1862about 1862 Gregorian
about 1861 Julian
about 5622 Hebrew
- about 1910about 1910 Gregorian
about 1909 Julian
about 5670 Hebrew
)


(after 1882after 1882 Gregorian
after 1881 Julian
after 5642 Hebrew
- after 1950after 1950 Gregorian
after 1949 Julian
after 5710 Hebrew
)


(after 1882after 1882 Gregorian
after 1881 Julian
after 5642 Hebrew
- after 1950after 1950 Gregorian
after 1949 Julian
after 5710 Hebrew
)


(about 1905about 1905 Gregorian
about 1904 Julian
about 5665 Hebrew
- about 1941about 1941 Gregorian
about 1940 Julian
about 5701 Hebrew
)

Discussion

Please log in / register, to leave a comment

This information was published by the user Marina Milevskaya. The administration of the site is not responsible for the content of this information. If you have any questions, please contact author. In cases of dispute, please contact us.

Welcome to JewAge!
Learn about the origins of your family